Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Main viewMain view
Edit on GitHub
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Relations
Relations
4 relations found
Subject Relation Object Description
lawd:hasAttestation His name is written over erasure in the supplication formulas throughout Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014. He was either a later owner or donor of the manuscript.
lawd:hasAttestation His name is mentioned in the supplication formulas throughout Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014. He was either the patron, the owner or the donor of the manuscript.
saws:isCopierOf His name is mentioned in the supplication formulas throughout Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014.
saws:isCopierOf His name is mentioned in the supplication formulas throughout Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014.
Gabra Krǝstos is scribe of this manuscript.
Takla Ḥawāryāt is scribe of this manuscript.

Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014

Massimo Villa, Susanne Hummel, Antonella Brita

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/MNC014
Monumento Nazionale Abbazia di Casamari[view repository]

Collection:

Other identifiers: MS 115, Inventory number: 50511

Dated

General description

Collection of hymns and liturgical texts

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1732 (internal-date) According to Colophon 1 , item 3 , the manuscript was written in 1725, year of Matthew , corresponding to 1732. The name of Gabra ʾIyasus is mentioned in the supplication formulas throughout the manuscript following the phrase ገበርከ፡ or ገበርኪ፡ ‘your servant’ (e.g. Ff. check the viewer 22ra, check the viewer 81vb, check the viewer 107vb ). He plausibly was either the patron, the owner or the donor of the manuscript. The name of Walda Śǝllāse is written in a later hand over erasure in several supplication formulas (e.g. on ff. check the viewer 42va, check the viewer 43ra, check the viewer 65rb ). He plausibly was either a later owner or donor of the manuscript.

Summary

  1. ms_i1 (Ff. check the viewer5racheck the viewer22rb ), Malkǝʾa Giyorgis
  2. ms_i2 (Ff. check the viewer22rbcheck the viewer32vb ), Malkəʾa Rāguʾel
  3. ms_i3 (Ff. check the viewer33racheck the viewer42vb ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt
  4. ms_i4 (Ff. check the viewer43racheck the viewer65rb ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-qǝddus Hǝryāqos za-hagara Bǝhnǝsā
  5. ms_i5 (Ff. check the viewer65racheck the viewer81vb ), Ṣalot za-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā
  6. ms_i6 (Ff. check the viewer81vbcheck the viewer89va ), Kidān za-nagh
  7. ms_i7 (Ff. check the viewer89vacheck the viewer91ra ), ʾƎgziʾabǝḥer za-bǝrhānāt ʾǝgziʾabǝḥer za-śǝlṭānāt
  8. ms_i8 (Ff. check the viewer91racheck the viewer92vb ), Fǝtḥat za-wald
  9. ms_i9 (Ff. check the viewer92vbcheck the viewer97rb ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
  10. ms_i10 (Ff. check the viewer97rbcheck the viewer107vb ), Malkǝʾa Śǝllāse
  11. ms_i11 (Ff. check the viewer107vbcheck the viewer108va ), Invocation to God

Contents


Ff. check the viewer5racheck the viewer22rb Malkǝʾa Giyorgis (CAe 2866)

Incipit (Gǝʿǝz ): F. check the viewer 5ra ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ዘሰሴዳ፡ ሞገስ፡ መጽሐፉ። ዘያሜኒ፡ ኵሎ፡ ወዘያስተሴፉ። ጥዑመ፡ ዜና፡ ጊዮርጊስ፡ ለሐሊበ፡ ዕጎልት፡ ሱታፉ። ሰላምከ፡ ወረድኢትከ፡ በላዕሌየ፡ ያዕርፉ። አኮ፡ ለምዕር፡ ዳዕሙ፡ ለዝላፉ።

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer22racheck the viewer22rb ጊዮርጊ<ስ>supplied by Massimo Villa ኃያል፡ ዘኢተአምር፡ ድካድካመ። (!) ዝርዎሙ፡ ለአጽፈርየ፡ ኢይጽብዑኒ፡ ዳግመ። ወኢታርእየኒ፡ በሌሊት፡ መዳንግጸ፡ ሕልመ። ኦአምላከ፡ ቅዱስ፡ ጊዮርጊስ፡ ዕቀቦ፡ ለገብርከ፡ ገብረ፡ ኢየሱስ፡ ወጸሐፊሁ፡ ተ|ክለ፡ ሐዋርያት። scribe


Ff. check the viewer22rbcheck the viewer32vb Malkəʾa Rāguʾel (CAe 3085)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer22rbcheck the viewer22va ሰላመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ እጼውዕ፡ ስምከ፡ እኤምኃከ፡ በተድላ። ራጉኤ<ል>supplied by Massimo Villa መንፈሰ፡ ዓለም፡ መስተበቅላ። በከመ፡ ያንኮርኩሩ፡ ለጠፈረ፡ ሰማይ፡ ማዕ


|ከላ። ድኅረ፡ ኃለፈ፡ መዓልተ፡ ጽልመት፡ ወለት፡ በክፍላ። በሥልጣነ፡ ቃልከ፡ ይትኤዘዙ፡ ከዋክብት፡ ወእብላ።

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer32vacheck the viewer32vb (3 chars left for rubrication and never filled) ለአጽፋረ፡ እግርከ፡ ስነ፡ ምግባሪሆን፡ ብዑድ፡ እምአጽፋረ፡ እግሩ፡ ለሰብአ፡ | ሥርጋዊ፡ ነባጽ። (2 chars left for rubrication and never filled)ጔል፡ ዘትቀውም፡ ውስተ፡ ሰማያት፡ ዓፀጽ። በእንተ፡ አጽፋሪከ፡ እለ፡ ይኬልላ፡ ዓፃብዒከ፡ ዘነድ። ጽፍረ፡ ኃጣውዕየ፡ ቅርጽ። እምእጋር፡ ወእድ፡ ቢቃለ፡ ሰላም፡ እኤምኆ፡ ወበስእመተ፡

(The text has been partially rubricated in a secondary hand ff. check the viewer23rcheck the viewer26va . Spaces for rubrication have been left unfilled from f. check the viewer on.)

Ff. check the viewer33racheck the viewer42vb Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt (CAe 2444)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer33racheck the viewer33rb በእንተ፡ ትእምርተ፡ ኅቡዓት፡ ቅድመ፡ ዘትትነገር፡ እምጵርስፎራ፡ ኅቡዓት፡ ትእምርተ፡ ኅቡዓትሰ፡ ከመዝ፡ ንግር፡ ዘቅድመ፡ ሀሎ፡ ወይሄሉ፡ ዘመጽአ፡ ዘሐ|መ፡ ወሞተ፡ ወተቀብረ፡ ወተንሥአ፡ ፃዕረ፡ ዘሞት፡ ፈትሐ፡ ወዘእሙታን፡ ተንሥአ፡ ኢኮነ፡ ባሕቲቱ፡ ለዊኖ፡ ሰብአ፡ ዘእመንፈስ፡ ቅዱስ።

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer42vacheck the viewer42vb ስብሐት፡ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ ወጽንዕ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። አሜን። በዝቃልከ፡ ዕቀቦ፡ ወአድኅኖ፡ ሊተ፡ ለገብርከ፡ ወልደ፡ ሰላሴ፡ ወምስለ፡ | ጸሐፊሁ፡ ተክል፡ ሐዋርያት። scribe ለዓለመ፡ ዓለም። አሜ<ን>supplied by Massimo Villa


Colophon

F. check the viewer 42vb

ዝመጽሐፍ፡ 〚፸፳፭〛ዓመ<ተ፡>supplied by Massimo Villa፡ ም<ሕረት>supplied by Massimo Villa፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ መስከረም፡ ፲፫ቀን፡ ወ፲፰ሌሊት፡

(The text has been partly erased. It states that the book was completed on Maskaram 13 on the year of mercy 1725, year of Matthew . The date corresponds to 16 September 1732.)


Ff. check the viewer43racheck the viewer65rb ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-qǝddus Hǝryāqos za-hagara Bǝhnǝsā (CAe 1099)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer43racheck the viewer43rb አኰቴተ፡ ቁርባን፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘደረሰ፡ ላቲ፡ አባ፡ ሕርያቆስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሀገረ፡ ብኅንሳ፡ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ ወምሕረተ፡ ፍቁር፡ ወልዳ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ወልደ፡ ሰላሴ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። |ጐሥዓ፡ ልብየ፡ ቃለ፡ ሠናየ፡ ጐሥዓ፡ ልብየ፡ ቃለ፡ ሠናየ፡ ጐሥዓ፡ ልብየ፡ ቃለ፡ ሠናየ፡ ወአነ፡ አየድዕ፡ ቅዳሴሃ፡ ለማርያም፡ አኮ፡ በአብዝኆ፡ አላ፡ በአውኅዶ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer64vbcheck the viewer56rb አዘክሪ፡ ለኃጥአን፡ ወአኮ፡ ለጻድ|ቃን። አዘክሪ፡ ለርሱሐን፡ ወአኮ፡ ለንጹሐን። ወይእዜኒ፡ ንሰብሖ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። አንብሮ፡ እድ፡ ነአኵቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ በእንተ፡ ኵሉ፡ ጸጋ፡ ዘወሀባ፡ ወ


|አሰልጠና፡ ለእሙ፡ በላዕለ፡ ዛቲ፡ ቅዳሴ፡ ወኪያነሂ፡ ይረስየነ፡ ንትለአክ፡ በሂሩ|ቱ። ወንፈጽም፡ በሥምረቱ፡ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ ወውእቱ፡ ጠቢብ፡ ለዓለመ፡ ዓለም።


Ff. check the viewer65racheck the viewer81vb Ṣalot za-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā (CAe 2246)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer65racheck the viewer65va በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ዛቲ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ንጽሕት፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ እሙ፡ ለብርሃን፡ እንተ፡ | ጸሐፉ፡ አብሮኮሮስ፡ ረድአ፡ ዮሐንስ፡ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ወልደ፡ ሰላሴ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ጸሎት፡ ዘጸለየት፡ ባቲ፡ እመ፡ ፳ወ፩ለውርኃ፡ ሰ


|ኔ፡ በወርኃ፡ ጎልጎታ፡ ዘውእቱ።

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer81vacheck the viewer81vb ወፈጺሞ፡ እግዚእነ፡ ነጊሮታ፡ ለእሙ፡ ወሀባ፡ ሰላመ፡ ወዓርገ፡ ውስተ፡ ሰማያት፡ ይእቲኒ፡ አተወት፡ እንዘ፡ ትብል፡ ብሩክ፡ አንተ፡ እግዚእየ፡ ወአቡከ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይእዜኒ፡ | ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

Supplication (Gǝʿǝz ): F. check the viewer 81vb ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ዕቀብኒ፡ ወሰውርኒ፡ እመክራ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ሊተ፡ ለገብርኪ፡ Gabra ʾIyasusገብረ፡ ኢየሱስ፡


Ff. check the viewer81vbcheck the viewer89va Kidān za-nagh (CAe 1716)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer81vbcheck the viewer82ra ኪዳን፡ ዘነግህ፡ ቅዱስ፡ እግዚአብሔር፡ ቅዱስ፡ ቅ (!) ኃያል፡ ቅዱስ፡ ሕያው፡ ዘኢይመውት፡ ዘተወል


|ደ፡ እማርያም፡ እምቅድስት፡ ድንግል፡ ተሠሃለነ፡ እግዚኦ፡ ቅዱስ፡ እግዚአብሔር፡ ቅዱስ፡ ኃያል፡ ቅዱስ፡ ሕያው፡ ዘኢ፡ ዘተጠምቀ፡ በዮርዳኖስ፡ ወዘሰቅለ፡ ዲበ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ ተሠ፡(- - -) (ተሠሃለነ፡) እግ።(- - -) (እግዚኦ።)

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer89rbcheck the viewer89vb ወለእለ፡ በጽድቅ፡ ይጼውእዎ፡ ሰማዒ፡ ለመበለት፡ ክዳኒ፡ ወበላሂ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ ዘይሁብ፡ መርሃ፡ ርቱዓ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘተክላ፡ ላቲ፡ ምዕራፈ፡ ስብሐተ፡ ሃይማኖት፡ ጉባዔ፡ መንፈስ፡ ሀብተ፡ ጸጋ፡ ወኃይል፡ ለከ፡


| እንዘ፡ ንዌድስ፡ ወአነ፡ ዓርፍ፡ ለዝሉፉ፡ በአልባነ። ናስተማሰል፡ አምሳለ፡ መንግሥትከ፡ ቦቱ፡ በእንቲአከ፡ ወበእንተ፡ ፍ|ቁር፡ ወልድከ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ። ዘቦቱ፡ ለከ፡ ስብሐት፡ ወእኂዝ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

Supplication (Gǝʿǝz ): F. check the viewer 89vb ኦእግዚእየ፡ ዕቀበኒ፡ ለ<ገ>supplied by Massimo Villaብርኪ፡ Gabra ʾIyasusገብረ፡ ኢየሱስ፡


Ff. check the viewer89vacheck the viewer91ra ʾƎgziʾabǝḥer za-bǝrhānāt ʾǝgziʾabǝḥer za-śǝlṭānāt (CAe 3083)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer89vacheck the viewer90ra እግዚአብሔ<ር>supplied by Massimo Villa፡ ዘብር፡ እግዚአብሔር፡ ዘሥልጣናት፡ እግዚአብሔር፡ ዘአርስተ፡ መላእክት፡ እግዚአብሔር፡ ዘመልእልተ፡ ሥል|ጣናት። ነፍስ፡ እንተ፡ ተአሥረት፡ ሞት፡ ፈታሕከ፡ ወዘተቀወ፡ በጽልመት፡ በቅንዋተ፡ መስቀሉ፡ ለዋህድከ፡ አብራኅከ፡ ዘፈትሐ፡ ሕማ


|ማተ፡ ዚአነ፡ ወኵሎ፡ ክበዳነ፡ አስሰለ፡ ወኵሎ፡ መአስረ፡ ኃጢአተነ፡ ፍትሐ፡ ዘቅጥቃጤ፡ ዚአነ፡ ነሣእከ፡ እግዚኦ፡ አሕየውከነ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer90vbcheck the viewer91ra ዘብከ፡ ተርእየ፡ ሕይወት፡ ወተስፋ፡ ጸንዓ፡ ወወንጌል፡ ተሰብከ፡ ዘቦቱ፡ ማሰነ፡ ሙስና፡ ወዘኢይማስን፡ ጸንዓ፡ እግዚኦ፡ አምላ


|ክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ረሰየነ፡ ድልዋነ፡ ንንሣእ፡ እምዝንቱ፡ ኅብስት፡ ሥጋ፡ ወልድከ፡ ማኅየዊ፡ ወእምዝንቱ፡ ጽዋዕ፡ ደመ፡ መሢሕከ፡ ነባቢ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ ምስሌሁ፡ በል።


Ff. check the viewer91racheck the viewer92vb Fǝtḥat za-wald (CAe 1398)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer91racheck the viewer91rb ፍትሐት፡ ዘወልድ፡ ኦእግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ አንተ፡ ውእቱ፡ ዘትፌውስ፡ ቈስለ፡ | ነፍስ፡ ወሥጋ፡ እስመ፡ አንተ፡ ትቤ፡ በአፈ፡ በቃል፡ ወልድከ፡ ዘውእቱ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘትቤሎ፡ ለአነ፡ ጴጥሮስ፡ አንተ፡ ኰኵሕ፡ አሐንጻ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer92vacheck the viewer92vb ሀበነ፡ ጥበበ፡ ወኃይለ፡ ወልበ፡ አእምሮ፡ ከመ፡ ንርኃቅ፡ እምኵሉ፡ ምግባረ፡ ሰይጣን፡ ወጸሐፍ፡ አስማቲሆሙ፡ በሰማያት፡ ምስለ፡ ኵሎሙ፡ ቅዱሳን፡ ወሰማዕት፡ በእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ ምስሌሁ፡ ወምስለ፡ ቅዱስ፡ መንፈስ፡ ማኅየዊ፡ ዘእሩይ፡ ምስ|ሌከ፡ ይእ፡ ወዘ፡ ወለዓ<መ>supplied by Massimo Villa፡ ዓለም፡ አሜን፡


Ff. check the viewer92vbcheck the viewer97rb Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 2940)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer92vbcheck the viewer93ra ሰላም፡ ሰላም፡ ለዝክ፡ ስምኪ፡ በአምኃ፡ ሠርከ፡ ወነግሐ። ማርያም፡ ደብተራ፡ ለኤዶም፡ በከተማሃ። ኃጢአትየ፡ ለገብርኪ፡ እምኮከበ፡ ሰማይ፡ በዝኃ፡ እስመ፡ እመ፡ ቀሲስ፡ አንቲ፡ ሀብኒ፡ ንስሐ። ሰላም፡ ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምኪ፡ መ


|ና፡ ዘያጸግብ፡ ከርሠ፡ ወዘያሥተፌስሕ፡ ሐሊና። ማርያም፡ ድንግል፡ እስዕለኪ፡ በጥይቅና።

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer97racheck the viewer97rb ወበጊዜ፡ ቅዱስ፡ ቁርባን። ለናዝዞትየ፡ ንዒ፡ ውስተ፡ ዛ፡ መካን። ሰላም፡ ለመልክዕኪ፡ ለእግዚአብሔር፡ መልክሁ። ቃለ፡ መጻሕፍት፡ በከመ፡ አይድኡ። ማርያም፡ ድንግል፡ ለሳሙኤል፡ ቀርነ፡ ቅብዑ። እለ፡ ያፈቅሩኪ፡ በረከትኪ፡ ይንሥኡ። ወእለ፡ ይጸ|ልዑኪ፡ ካዕበ፡ፍጡነ፡ ይጥፍኡ።


Ff. check the viewer97rbcheck the viewer107vb Malkǝʾa Śǝllāse (CAe 2736)

Incipit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer97rbcheck the viewer97va ሰላም፡ ለህላዌክሙ፡ ዘይመውእ፡ ህላዌያተ። ለረኪነ፡ ስሙ፡ ኅቡዕ፡ ጊዜ፡ ወጠኑ፡ ትዕምርተ። እምግብርክሙ፡ ሥላሴ፡ ሶበ፡ ረከቡ፡ አስማተ፡ መለኮተ፡ ለለ፩ዘዚአክሙ፡ ገጻተ። እንበለ፡ ትድምርት፡ እስሚ፡ ወእሁብ፡ ትድምርተ። ሰላም፡ ለዝክሪ፡ ሰ


|ምክሙ፡ ዘኢይትጋባእ፡ እምተክፍሎ። እንዘ፡ እምተክፍሎ፡ ይትጋባእ፡ ዘተሰምዮ፡ አምላክ፡ ዘይመሰሎ።

Explicit (Gǝʿǝz ): Ff. check the viewer107vacheck the viewer107vb መጠነ፡ ዓሥር፡ አርባዕ፡ እንዘ፡ አተሉ፡ ፯ቱ። ህየንተ፡ ፩ሥላሴ፡ እለ፡ ትፈድዩ፡ ፪ተ። ጸግውኒ፡ እምገጽክሙ፡ ንዋየ፡ ገጽ፡ ትፍሥሕተ፡ ወዲበ፡ ፲ቱ፡ አህጉር፡ ሀቡኒ፡ ሢመተ። ኦእግዚእየ፡ እግዚኦ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ ዕቀብ፡ ሕይወትየ፡ | ወሥረይ፡ ኃጢአትየ፡ ለገብርከ፡ Gabra ʾIyasusገብረ፡ ኢየሱስ፡ ወለጸሐፊሁ፡ ኃጥእ፡ ወድኩም፡ Gabra Krǝstosገብረ፡ ክርስቶስ፡ scribe

Supplication (Gǝʿǝz ): F. check the viewer 107vb ኦአቡየ፡ ቀሲስ፡ ኢትርሰአኒ፡ በጸሎትከ፡ ፩፩አቡነ፡ ዘበሰማያት።


Ff. check the viewer107vbcheck the viewer108va Invocation to God

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ሳልናከ፡ (!) ፈጣሪ፡ ሰአል

(The text is written hastily and is incomplete. It might have been added at a later time.)

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. F. check the viewer 108r

      The inventory number "50511" is written in pencil in the lower margin of the folio.

    Secondary Bibliography

    • Brita, A., K. Helmholz, S. Hummel, and M. Villa 2017. ‘Three Collections of Gǝʿǝz Manuscripts Recently Surveyed in Italy: An Inventory’, Aethiopica, 20 (2017), 167–189. 183

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Holes, presumably from parchment making, are found on e.g. Ff. check the viewer 19, check the viewer 34, check the viewer 88 . The lower corner of f. check the viewer 64 is missing, most probably for the same reason. Tears repaired on several leaves, e.g. on ff. check the viewer 1, check the viewer 6, check the viewer 30 .

    Extent

    110 (leaf) .Entered as 110 There are nine blank protective pages (, ). (page, blank) .Entered as There are nine blank protective pages (, ). 12 (A + 11) (quire) .Entered as 12 (A + 11)
    Dimensions (outer)
    Height 129mm
    Width 93mm
    Depth 40mm
    Dimensions (leaf)
    Height 132mm
    Width 91mm
    ( Data on leaf dimensions taken from f. check the viewer 63r . )

    Foliation

    The manuscript was refoliated in pencil in the lower margin of each folio. The previous foliation was executed in pencil, probably by the book conservators, every fifth leaf in the upper corner and in the lower right corner of each folio.

    Quire Structure Collation

    Signatures: Quires have been numbered in pencil in the upper inner margin of the first leaf of each quire.

    Collation diagrams



    Quire ID:q1, number:A
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1


    Quire ID:q2, number:1
    Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q3, number:2
    Notes: 1) One stub after No image availablef. 14 and one stub after No image availablef. 19.
    Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q4, number:3
    Notes: 1) One stub after No image availablef. 24 and one stub after No image availablef. 31.
    Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q5, number:4
    Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q6, number:5
    Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q7, number:6
    Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q8, number:7
    Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q9, number:8
    Collation diagram Quire 9 73 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q10, number:9
    Collation diagram Quire 10 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q11, number:10
    Notes: 1) One stub after No image availablef. 94 and one stub after No image availablef. 103.
    Collation diagram Quire 11 93 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6


    Quire ID:q12, number:11
    Collation diagram Quire 12 105 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Ethio-SPaRe formula : A(2/ff. No image available1r-No image available2v) – I(10/ff. No image available3r-No image available12v) – II(10/ff. No image available13r-No image available22v) – III(10/ff. No image available23r-No image available32v) – IV(10/ff. No image available33r-No image available42v) – V(10/ff. No image available43r-No image available52v) – VI(10/ff. No image available53r-No image available62v) – VII(10/ff. No image available63r-No image available72v) – VIII(10/ff. No image available73r-No image available82v) – IX(10/ff. No image available83r-No image available92v) – X(12/ff. No image available93r-No image available104v) – XI(6/ff. No image available105r-No image available110v) –

    Formula: ff. No image available1r-No image available2v ; ff. No image available3r-No image available12v ; ff. No image available13r-No image available22v ; ff. No image available23r-No image available32v ; ff. No image available33r-No image available42v ; ff. No image available43r-No image available52v ; ff. No image available53r-No image available62v ; ff. No image available63r-No image available72v ; ff. No image available73r-No image available82v ; ff. No image available83r-No image available92v ; ff. No image available93r-No image available104v ; ff. No image available105r-No image available110v ;

    Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (12), 12 (6),

    Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (12), 12 (6),

    State of preservation

    good

    Condition

    The front board is split: the two parts are kept together by means of two different threads passing through three pairs of holes. The original sewing has been replaced and repaired (see, e.g. on f. check the viewer , centrefold of Quire q9 ). The lower outer corner of f. check the viewer 37 has been reconstructed professionally. Some leaves are slightly stained with dirt (e.g. Ff. check the viewer 50r, check the viewer 59r, check the viewer 84 ).

    Binding

    Two wooden boards.

    Sewing stations

    4

    Spine

    Holes are visible on some spine folds of the quires close to the head and tail.

    Binding material

    wood

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1( Ff. check the viewer3racheck the viewer107vb )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 15-16

    H 91mm
    W 71mm
    Margins
    top 8mm
    bottom 30mm
    left 9mm
    right 13mm
    intercolumn 6mm
    (Data on text area and margin dimensions taken from f. check the viewer 63r .) ( The characters per line are 6–7.)

    Ms Veroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014 main part

    looks ok for measures computed width is: 93mm, object width is: 93mm, computed height is: 129mm and object height is: 129mm.
    Ruling
    • (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling. The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Ruling and pricking are visible. Both primary and ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: Takla Ḥawāryāt scribe

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red

    Rubrication: Two lines on the incipit pages (ff. check the viewer 3r, check the viewer 16rb, check the viewer , check the viewer , check the viewer 33r ); some words in i3 not found in this file (e.g. መኑ፡ on f. check the viewer 39v ); holy names; names of the individual involved in the production of the book; elements of the punctuations signs, including the text dividers (f. check the viewer 22rb ), and of the Ethiopic numerals. Spaces for rubrication on ff. check the viewer26vbcheck the viewer32vb have been left unfilled. The text has been partially rubricated in a secondary hand ff. check the viewer23rcheck the viewer26va .

    Date: Early 18th-century writing.

    Ff. check the viewer3rcheck the viewer42v Takla Ḥawāryāt scribe (The name of the scribe is mentioned on ff. check the viewer 22rab, check the viewer 42vb . However, it is not clear whether he wrote the entire text, due to some inconsistencies in the handwriting (compare, e.g. F. check the viewer 32v and f. check the viewer 33r ).) Early 18th-century writing. The handwriting is well spaced, but in general mediocre.

    Abbreviations

  2. Hand 2

    Scribe: Gabra Krǝstos scribe

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red

    Rubrication: One or two lines on the incipit pages, either alternating with black lines (e.g. on ff. check the viewer 43r, check the viewer 65r, check the viewer 89v ) or not (e.g. on ff. check the viewer 92vb, check the viewer 97rb ); holy names; names of the individual involved in the production of the book; Elements of the Ethiopic numerals and of the punctuations signs, including the text dividers (e.g. F. check the viewer 89v ).

    Date: Early 18th-century writing.

    Ff. check the viewer43rcheck the viewer107v Gabra Krǝstos scribe (The name of the scribe is mentioned on f. check the viewer 107vb .) Early 18th-century writing. Fine handwriting. The letters ግዚ are often written with a ligature.

    Abbreviations

    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      18.3.2025 at 22:30:35
      date
      type=lastModified
      30.6.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/MNC014/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/MNC014
      idno
      type=filename
      MNC014.xml
      idno
      type=ID
      MNC014
    info value
    Standard date 1725
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian
    info value
    Standard date 1725
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:MNC014 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Massimo Villa, Susanne Hummel, Antonella Brita, ʻVeroli, Monumento Nazionale Abbazia di Casamari, MNC-014ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-06-30) https://betamasaheft.eu/manuscripts/MNC014 [Accessed: 2025-04-23]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Massimo Villa Fixed minor issues in encoding on 30.6.2020
    • Massimo Villa Encoded rubrication, persons involved, layout, binding, extra, history. on 18.5.2020
    • Massimo Villa Encoded incipits and explicits. on 17.5.2020
    • Massimo Villa Revised layout, binding. on 15.5.2020
    • Massimo Villa Created catalogue entry on 3.5.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Massimo Villa, editor

    Susanne Hummel, editor

    Antonella Brita, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.